GRÀCIES!!

BOTIGA ONLINE
elmagatzem.blogspot.com
LLibres d'ocasió a 1, 3, 6, 9 i 12 €

dimecres, 28 de maig del 2014

617.- Correcció lingüística

617.- En una escena d'una obra teatral ambientada en un ball de gala a Buckingham Palace, l'autor fa dir al protagonista quan es troba al davant de la reina: “Vostè porta una bonica ploma de daina al barret”. El director de l'obra troba que quedaria més bé, pel to de la peça i pel respecte que es mereix la monarquia, si hi digués: “Vós porteu una bonica ploma de daina al barret”. L'autor es nega a canviar res del text i l'ego del director l'impedeix rectificar, per tant ens demanen ajuda: Quina de les dues frases és més correcta en català?

TROBAREU LA SOLUCIÓ ALS COMENTARIS. FELICITATS A " Allau "

15 comentaris:

Allau ha dit...

Però una daina és com un cèrvol i no té plomes.

Assumpta ha dit...

ALLAAAAAAAAAAAAAAAU!!! No hi ha dret! Jo que creia que arribava primera!!

Allau ha dit...

Pura casualitat: m'acabo de coonectar. Si vols l'esborro ;p

Assumpta ha dit...

En tot cas... ara que ja sabem que cap frase és correcta... si imaginem una Daina mutant que tingués unes bellíssimes plomes ideals per a decorar barrets, jo, en català, sempre triaria el VOS... evidentment.

VISCA CATALUNYA! ;-)))

Assumpta ha dit...

En tot cas... ara que ja sabem que cap frase és correcta... si imaginem una Daina mutant que tingués unes bellíssimes plomes ideals per a decorar barrets, jo, en català, sempre triaria el VOS... evidentment.

VISCA CATALUNYA! ;-)))

Assumpta ha dit...

ALLAU, no, no cal que l'esborris hehehehehe

Lluna ha dit...

Un cop vist que les daines no tenen plomes, diré que la forma que crec més correcta seria el vostè, ja que implica un respecte distant (i amb la monarquia quan més distant millor) mentre que el vos´implica un respecte afectiu...

Bona tarda Allau i Assumpta!!
Bona tarda Mc!!

sa lluna ha dit...

Com l'Assumpta també triaria el vos , tot i que em sembla que l'Allau té raó.

Allau, Assumpta, bona tarda!!
Aferradetes, Mac ☂

sa lluna ha dit...

I com diuen que ... "On vagis, fes el que vegis", també deixo dos comentaris, ;)
Aquest cop per saludar a la Lluna que he vist que escrivíem al mateix temps.
Bona tarda, Lluna!!

Més aferradetes, Mac!

Assumpta ha dit...

Hehehehe en aquest blog fem "Vida social" ;-)))

Hola tothom!! :-DDD

A mi el "vostè" sempre m'ha semblat una mica castellà... :-P

Sergi ha dit...

Ben vist això de la daina, però vós no porta accent?

Anònim ha dit...

I no podria ser que una ploma de daina es referís a una ploma estilogràfica que sigui d'una daina? o les daines no poden escriure amb ploma? o potser no es pot fer una ploma amb les banyes d'una daina? o fer servir la sang de la daina com a tinta per la ploma?

jpmerch ha dit...

Jo he vist daines amb plomes.

xavier pujol ha dit...

Un fragment del conte del "Gallet Quiquiriquí"

"I la cuinera,
lleugera com una daina,
en fa pollastre amb samfaina"


McAbeu ha dit...

Tant "vós" com "vostè" són ben correctes en català, per tant l'errada que fa errònies ambdues frases és que la daina és un mamífer remugant semblant al cérvol però més petit i que, en conseqüència, no té plomes. ALLAU és qui primer se n'adona i després ho confirmeu tots els altres. Felicitats! :-))

PS1: No, PONS, no podria ser. :-D

PS2: Fins i tot les daines poden tenir un mal moment, JPMERCH. ;-)

PS3: Pel que recordo del conte, XAVIER, el gall s'ho mereixia acabar així. :-))

Publica un comentari a l'entrada