Per cert, aprofitant que aquí hi sol haver gent que sap moltes coses, algú em sabria dir perquè la orxata nostra no porta "h" i la horchata d'allà sí que en porta? Gràcies.
JO RAI!: No puc evitar intentar solucionar qualsevol enigma, així que he fet una mica de recerca etimològica i he trobat que aquest mot ve de la paraula llatina "hordeata" que significa "feta amb ordi" i que segons els idiomes ha conservat o no aquesta "h". En espanyol sí (horchata) però en francès (orgeat), italià (orzata) o català (orxata) s'ha perdut, sense més motiu que la diferent evolució de cada llengua. També he trobat allò que el nom li va posar el Rei En Jaume quan, després de beure'n, li va dir a la noia que li havia servit: "Això és OR, XATA", però jo diria que no és una teoria massa científica aquesta. ;-)
Gràcies Mac! Ben mirat també ho podia haver buscat jo això de l'origen de la paraula però és que tinc tan assumida la versió del Rei En Jaume que no se'm va acudir dubtar-ne. Ara... m'agafa el dubte de com és que la cervesa no és diu orxata!!!!!!!!!!!!! Em poso a la cerca!
JO RAI!: Home, això del Rei En Jaume com explicació etimològica grinyola una mica, no?. :-DD No dubtis a venir a explicar-nos-ho, quan resolguis el teu dubte de la cervesa. ;-)
11 comentaris:
Ara no sé si és un canari o la Rita Barberà...
L'orxata.
Ostres tu... aquesta és difícil, molt difícil... No m'atreviria pas a dir res :-P
la Consol es una visionària!
el llibre es repeteix... xD
El LLIBRE s'ha repetit tota la vida, i el bé que va :P
Bon dia a tothom!!
Bon dia Mc!!
JO RAI: Doncs ni l'un ni l'altra. ;-D
CONSOL: Sí, senyora. Rètol vermell per a tu!. Felicitats!! :-))
ASSUMPTA: Això és que no has tingut temps de pensar-hi prou. :-DDD
PONS: Enveja que et fa, no haver-ho encertat tu. ;-)
BRUIXETA i LLUNA: El LLIBRE ja ho té això de repetir-se... però no us en refieu tampoc. :-))
Per cert, aprofitant que aquí hi sol haver gent que sap moltes coses, algú em sabria dir perquè la orxata nostra no porta "h" i la horchata d'allà sí que en porta?
Gràcies.
JO RAI!: No puc evitar intentar solucionar qualsevol enigma, així que he fet una mica de recerca etimològica i he trobat que aquest mot ve de la paraula llatina "hordeata" que significa "feta amb ordi" i que segons els idiomes ha conservat o no aquesta "h". En espanyol sí (horchata) però en francès (orgeat), italià (orzata) o català (orxata) s'ha perdut, sense més motiu que la diferent evolució de cada llengua.
També he trobat allò que el nom li va posar el Rei En Jaume quan, després de beure'n, li va dir a la noia que li havia servit: "Això és OR, XATA", però jo diria que no és una teoria massa científica aquesta. ;-)
Gràcies Mac!
Ben mirat també ho podia haver buscat jo això de l'origen de la paraula però és que tinc tan assumida la versió del Rei En Jaume que no se'm va acudir dubtar-ne.
Ara... m'agafa el dubte de com és que la cervesa no és diu orxata!!!!!!!!!!!!! Em poso a la cerca!
JO RAI!: Home, això del Rei En Jaume com explicació etimològica grinyola una mica, no?. :-DD
No dubtis a venir a explicar-nos-ho, quan resolguis el teu dubte de la cervesa. ;-)
Publica un comentari a l'entrada